• TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY

    J. UKRAIŃSKIEGO

    Profesjonalne tłumaczenia pisemne i ustne uznawane przez urzędy i instytucje w całej Polsce.

  • SZYBKIE NARZĘDZIE

    TRANSLITERATOR

    Automatyczna transliteracja imion i nazwisk z języka ukraińskiego zgodna z obowiązującymi normami.

Profesjonalne tłumaczenia przysięgłe języka ukraińskiego

Zapewniam szybkie, rzetelne i dokładne przekłady — zarówno pisemne, jak i ustne. Działam zgodnie z obowiązującymi standardami i wpisem na listę tłumaczy przysięgłych. Zaufaj doświadczeniu – tłumaczenia, na które możesz liczyć.

Nasza oferta

Transliterator

Transliterator umożliwia szybkie i poprawne zapisywanie imion oraz nazwisk z języka ukraińskiego na alfabet łaciński, zgodnie z obowiązującymi zasadami. Stanowi praktyczne wsparcie przy przygotowywaniu dokumentów urzędowych i formularzy, w których kluczowa jest spójność oraz poprawność danych osobowych. Rozwiązanie to pomaga uniknąć błędów, które mogą prowadzić do niepotrzebnych komplikacji formalnych.

🔄 Transliterator Cyrylica → Łacina

Wpisz imię, nazwisko, miejscowość lub adres (tylko cyrylica → polski)

✨ Wynik transliteracji:
Wynik pojawi się tutaj...

O mnie

Baza wiedzy

Usługi informacyjne

Kontakt

Taras Domaszowiec

Nazywam się Taras Domaszowiec i jestem tłumaczem przysięgłym języka ukraińskiego. Jako profesjonalista z doświadczeniem w tłumaczeniach prawniczych, technicznych i urzędowych, pomagam moim klientom przejść przez formalności bez błędów językowych. Wpisany na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości RP (nr TP/8/22).

Dlaczego warto ze mną współpracować

Wybierając moje usługi, zyskujesz pewność, że Twoje dokumenty zostaną przetłumaczone poprawnie, terminowo i z zachowaniem pełnej poufności. Każde tłumaczenie przysięgłe jest opatrzone pieczęcią oraz podpisem, dzięki czemu ma pełną moc prawną i jest akceptowane przez polskie instytucje.

Z moich usług korzystają:

Każde zlecenie realizuję indywidualnie

Każde zlecenie analizuję indywidualnie, biorąc pod uwagę rodzaj dokumentów, ich cel oraz wymagania formalne. Dzięki temu mogę dopasować sposób tłumaczenia, termin realizacji oraz zakres usług dokładnie do potrzeb klienta. Takie podejście pozwala zapewnić pełną zgodność tłumaczenia z dokumentem źródłowym, a jednocześnie maksymalny komfort i bezpieczeństwo dla klienta. Każdy przekład traktuję z należytą starannością, aby rezultat był w pełni profesjonalny i gotowy do użycia w urzędach, sądach lub instytucjach.