Pytania
Czy możliwe jest wykonanie tłumaczenia przysięgłego na podstawie dokumentu nieoryginalnego (skan-kopii, ksero-kopii, foto-kopii) czy tylko na podstawie oryginału?
Jeśli masz oryginał, tłumacz zaznaczy w tłumaczeniu przysięgłym, że tłumaczenie było oparte na oryginalnym dokumencie.
Jeśli masz skan-kopie, ksero-kopię, foto-kopię, lecz nie masz oryginału, tłumacz zaznaczy, że tłumaczenie zostało wykonane na podstawie nieoryginalnego dokumentu. Tutaj powinieneś dowiedzieć się w tej instytucji, do której przedkładasz tłumaczenie, czy jest to zaakceptują.
Jaki jest czas realizacji tłumaczenia?
Zależy to zawsze od ilości tłumaczeń, które teraz mam do zrobienia. Ponadto należy wziąć pod uwagę fakt, że często dokonuję tłumaczeń ustnych i pisemnych w instytucjach państwowych: Sądach, Policji, Prokuraturze, Urzędach lokalnych i centralnych – takie tłumaczenia są pracochłonne. Napisz lub zadzwoń. Staram się szybko robić tłumaczenia, bo wiem jak jest to ważne dla Ciebie.
Ile kosztuje tłumaczenie?
Cena zawsze zależy od liczby znaków (symboli) w dokumencie, specyfiki, terminologii i pilności. Zgodnie ze standardem 1125 znaków (45 wierszy po 25 znaków) to jedna strona. Najlepiej wysłać zdjęcie lub skan dokumentu, który trzeba przetłumaczyć na pocztę elektroniczną (domitar.eu@gmail.com) , Viber, WhatsUp, Telegram (+48-731-69-14-14) lub Facebook (https://www.facebook.com/domitar.eu).
Potrzebuję kilku egzemplarzy tłumaczenia, ile to kosztuje i czy jest to możliwe?
Tak, jest to możliwe, ale trzeba o tym poinformować mnie. Koszt każdego dodatkowego egzemplarza tłumaczenia to 10% wartości pierwszego egzemplarza. Wszystkie egzemplarze są jednakowe.
Czy mogę otrzymać usługę zdalnie, jeśli jestem w innym mieście?
Tak, jest taka możliwość, ale koszt dostarczenia oryginałów i tłumaczeń ponosi klient. Koszt dostawy w jedną stronę to około 15-20 zł. Dostawa jest realizowana za pośrednictwem paczkomatów InPost. Pamiętaj: tłumacz nie ponosi odpowiedzialności za utratę/zniszczenia dokumentów podczas procesu dostawy.
Proces dostawy organizuje tłumacz.
Jak zamówić tłumaczenie?
Zadzwoń do mnie +48-731-69-14-14 lub viber, whatsapp, telegram, facebook albo lub napisz na adres e-mail domitar.eu@gmail.com. Pamiętaj, że tłumacz często tłumaczy ustnie podczas rozpraw sądowych i nie może rozmawiać. Wtedy napisz i od razu po zakończeniu ustnego tłumaczenia skontaktuję się. Najlepiej napisać następujący tekst:
Dzień dobry, Potrzebuję tłumaczenia przysięgłego dokumentów. Mam oryginały dokumentów. (Nie mam oryginałów dokumentów). Jaki jest koszt usług i termin realizacji.
W załączniku dodaj zdjęcie dobrej jakości, aby oszacować koszt. Jeżeli otrzymałeś od mnie cenę i termin wykonania tłumaczenia, potwierdź, że zgadzasz się na tłumaczenie, bez tego nie rozpocznę tłumaczenia. Gdy tłumaczenie będzie gotowe przed czasem - otrzymasz informację. W dniu na jaki ustaliliście - napisz z zapytaniem czy możesz odebrać swoje tłumaczenie.
Czy tłumacz musi wystawić paragon/rachunek/fakturę za usługi tłumaczeniowe?
Tak, każdy tłumacz musi wystawić Ci paragon lub fakturę. O chęci otrzymania faktury należy wcześniej poinformować, podając wszystkie dane niezbędne do wygenerowania faktury.
Kiedy zapłacić za tłumaczenie?
Zawsze przy odbiorze tłumaczenia. Chyba, że tłumaczenia są odbierane zdalnie – wtedy przedpłata na konto bankowe. Uzgodnimy pod czas zamówienia. Możesz zapłacić gotówką, BLIKiem, przelewem lub kartą (mam terminal).
Za usługę uzyskasz lub paragon lub fakturę (musisz mi podać NIP odbiorcy).
Konto: 35 1160 2202 0000 0005 2373 1498
Odbiorca płatności: Firma DOMITAR Taras Domaszowiec
Czy można przetłumaczyć tylko część dokumentu?
Jasne, jest to możliwe. Nie zawsze potrzebne jest Ci tłumaczenie wszystkiego - rozumiem to.
Jak znaleźć biuro?
Możesz kliknąć
Jest to budynek z napisem NOTARIUSZ. Wejdź (nie trzeba kodu do budynku) na piętro 4, pokój 63, koniec korytarza, po prawej stronie.
No i albo po schodach albo windą do 3 pietra, a potem z buta na 4 piętro.
Dojazd: od rynku 3 minuty z buta, od Renomy 3 minuty z buta.
Przystanek tramwajowy Opera tuż obok wejścia do budynku.