Запитання
Чи можливе виконання присяжного перекладу на основі неоригінального документу (скан-копія, ксерокопія, фотокопія) чи тільки на основі оригіналу?
Якщо у вас є оригінал, перекладач вкаже в присяжному перекладі, що переклад здійснений на основі оригінального документу.
Якщо у вас є скан-копія, фотокопія, фотокопія, але немає оригіналу, перекладач вкаже, що переклад зроблено на основі неоригінального документа. Тут слід дізнатися в установі, до якої ви подаєте переклад, чи приймуть його.
Який час виконання перекладу?
Це завжди залежить від кількості перекладів, які я маю зробити зараз. Крім того, варто враховувати, що я часто виконую усні та письмові переклади в державних установах: Судах, Поліції, Прокуратурі, Місцевих та центральних органах – такі переклади займають багато часу. Пишіть або телефонуйте. Я намагаюся робити переклади швидко, тому що мені, наскільки це важливо для Тебе.
Скільки коштує переклад?
Ціна завжди залежить від кількості знаків (символів) в документі, специфіки, термінології та терміновості. За стандартом одна сторінка становить 1125 знаків (45 рядків по 25 знаків). Найкраще надіслати фото або скан документа, який потрібно перекласти, електронною поштою (domitar.eu@gmail.com), Viber, WhatsUp, Telegram (+48-731-69-14-14) або Facebook (https). ://www.facebook.com/domitar.eu).
Мені потрібно кілька примірників перекладу, скільки це коштує і чи можливо?
Так, це можливо, але ви повинні повідомити мене про це. Вартість кожного додаткового примірника перекладу становить 10% від вартості першого примірника. Усі екземпляри однакові.
Чи можу я отримати послугу дистанційно, якщо я перебуваю в іншому місті?
Так, можливо, але вартість доставки оригіналів і перекладів несе клієнт. Вартість доставки в одну сторону приблизно 15-20 злотих. Доставка здійснюється через пачкомати InPost. Пам'ятайте: перекладач не несе відповідальності за втрату/пошкодження документів під час доставки.
Процес доставки організовує перекладач.
Як замовити переклад?
Телефонуйте мені +48-731-69-14-14 або viber, whatsapp, telegram, facebook або або пишіть на електронну адресу domitar.eu@gmail.com. Пам’ятайте, що перекладач часто перекладає усно під час судових засідань і не може говорити. Тоді напиши і я зв'яжуся з відразу після завершення усного перекладу. Найкраще написати такий текст:
Доброго дня, потрібен присяжний переклад документів. Оригінали документів маю. (оригіналів документів не маю). Яка вартість послуг і термін виконання.
Щоб оцінити вартість, додайте якісне фото. Якщо ви отримали від мене ціну та термін виконання перекладу, підтвердіть свою згоду на переклад, без цього я не почну переклад. Коли переклад буде готовий завчасно, ви отримаєте інформацію. У домовлену дату напишіть, щоб запитати, чи можете ви забрати свій переклад.
Чи повинен перекладач надатичек/рахунок/фактуру за послуги перекладу?
Так, кожен перекладач повинен виставити вам чек або фактуру. Ви повинні заздалегідь повідомити нас про своє бажання отримати фактуру, надавши всі дані, необхідні для створення фактури.
Коли платити за переклад?
Завжди при отриманні перекладу. Якщо переклади отримані дистанційно - тоді передоплата на банківський рахунок. Під час замовлення домовимось. Оплатити можна готівкою, БЛІКОМ, переказом або карткою (в мене є термінал).
Ви отримаєте або чек, або фактуру за послугу (ви повинні надати мені ІПН одержувача).
банківський рахунок: 35 1160 2202 0000 0005 2373 1498
одержувач:Firma DOMITAR Taras Domaszowiec
Чи можна перекласти лише частину документа?
Звичайно, це можливо. Не завжди потрібно весь документ, я це розумію.
Як знайти офіс?
Ви можете натиснути ТУТ
Це будівля з написом НОТАРІУС. Увійдіть (код втискати не потрібно) на 4 поверх, кімната 63, кінець коридору, справа.
Ну або сходами, або ліфтом на 3 поверх, а потім пішки на 4 поверх.
Доїзд: 3 хв від площі Ринок, 3 хв від Ренома.
Трамвайна зупинка Опера біля входу в будинок.